(Fandom sometimes) column means some people use this alternate spelling. It isn’t universal, though. A lot of people use the game version. (If the fandom column is blank, assume the game column is what the English fans are using. The VNDB column is inaccurate to the fandom, in my experience!)
Japanese | English (game) | English (fandom sometimes) | English (VNDB) |
---|---|---|---|
世長 創司郎 | Yonaga Soshiro | Yonaga Soushiro | Yonaga Soushirou |
中座 秋吏 | Chuza Shuri | Chuuza Shuuri | |
江西 録朗 | Enishi Rokuro | Enishi Rokurou | |
海堂 岳信 | Kaido Dakeshin | Kaidou Dakeshin | |
茂成 秀吾 | Monari Shugo | Monari Shuugo | |
鳳 京士 | Otori Kyoji | Ootori Kyouji | Ootori Kyouji |
田中右 宙為 | Tanakamigi Chui | Tanakamigi Chuui | Tanakamigi Chuui |
丹頂 ミドリ | Tancho Midori | Tanchou Midori |